天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
《诗经》是硬读的,因此难以发生兴趣,韵文方面他所喜爱的有一部《楚辞》,此后是陶渊明,唐朝有个李长吉、温飞卿和李义山,大家如唐之李杜,宋之苏黄,却并不着重,只有一部《剑南诗稿》,那大抵还是因为同乡的关系也未可知。
对于“正宗”
的诗文总之都无什么兴味,因此可以说他所走的乃是“旁门”
,不管这意思好坏如何,总之事实是正确的。
文章方面他喜欢一部《古文苑》,其中一篇王褒的《僮约》,他曾经选了来教过学生。
他可以说爱六朝文胜于秦汉文,六朝的著作如《洛阳伽蓝记》《水经注》《华阳国志》,本来都是史地的书,但是文情倶胜,鲁迅便把它当作文章看待,搜求校刻善本,很是珍重。
纯粹的六朝文他有一部两册的《六朝文絜》,很精简地辑录各体文词,极为便用。
他对于唐宋文一向看不起,可是很喜欢那一代的杂著,小时候受《唐代丛书》的影响,后来转《太平广记》,发心辑录唐以前的古小说,成为《钩沉》巨著,又集唐代“传奇文”
,书虽先出,实在乃是《钩沉》之续,不过改辑本为选本罢了。
这一方面的努力即是研究小说史的准备,北京大学请他教书,只是一阵东风,催他成功就是了。
鲁迅读古书还有一方面是很特别的,即是他的看佛经。
一般文人也有看佛经的,那大半是由老庄引申,想看看佛教的思想,作个比较,要不然便是信仰宗教的居士。
但鲁迅却两者都不是,他只是当作书读,这原因是古代佛经多有唐以前的译本,有的文笔很好,作为六朝著作去看,也很有兴味。
他这方面所得的影响大概也颇不小,看他在一九一四年曾经捐资,托南京刻经处重刊一部《百喻经》可以明了。
梁任公在《翻译文学与佛典》一文中曾说道:
“试细检藏中马鸣所著之《佛本行赞》,实一首三万余言之长歌,今译本虽不用韵,然吾辈读之,犹觉其与《孔雀东南飞》等古乐府相仿佛。
其《大乘庄严论》则直是《儒林外史》式之一部小说,其原料皆采自“四阿含”
,而经彼点缀之后,能令读者肉飞神动。
马鸣以后成立之大乘经典,尽汲其流,皆以极壮阔之文澜,演极微妙之数理,若“华严”
“涅槃”
等,此等富于文学性的经典,复经译家宗匠以极优美之国语为之移写,社会上人人嗜读,即不信解教理者,亦靡不心醉于其词绩,故想象力不期而增进,诠写法不期而华新,其影响乃直接表见于一般文艺。”
这一段有地方不免稍有夸张,但大体说得还对,现在借用了来作为鲁迅读佛经的说明,倒是极为适合的。
鲁迅有一个时期也很搞过“文字学”
,特别是《说文解字》,如《域外小说集》中那些文言译的短篇上很留下些痕迹,特别在集里那短短的引言上。
但是那只是暂时的,到了用白话写作的时候,这就全然不见,所以这里也从略了。
1.选自《鲁迅的青年时代》。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!