天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
进化理论强有力的支持者,英国著名科学家赫胥黎在宣传达尔文“物竞天择,适者生存”
的生物进化规律的同时,进一步阐述了人类历史的普遍进化的观点。
致力于介绍西方自然科学、经济学等的中国近代启蒙思想家严复,于赫胥黎发表《进化论与伦理学》的第二年,就着手将赫胥黎的名著译述为《天演论》,于1898年在中国出版。
严复在译述中特别于“自强保种之事,反复三致意焉”
。
“优者生存,劣者消亡”
的理论直接冲击了中国传统守旧派的“天不变道亦不变”
的保守思想,向全国民众敲响民族国家危亡的警钟。
可以想见,鲁迅在八国联军侵略中国的第二年,在丧权辱国的清政府与十一个帝国主义国家签订了空前不平等的《辛丑条约》之时,读到《天演论》,该会在心胸中引起多大的震**!
其中的重要篇章,鲁迅在数年后仍能背诵。
鲁迅在南京阅读的部分译作。
《天演论》,英国生物学家赫胥黎(1825—1895)著,严复译。
《原富》,英国经济学家斯密·亚丹(1723—1790,通译亚当·斯密)著,严复译。
1901年南洋公学译书院铅印本。
鲁迅藏。
现存北京鲁迅博物馆。
《巴黎茶花女遗事》,法国作家小仲马(1824—1895)著,林纾译
自从读了《天演论》之后,严复每出一书,鲁迅必设法买来。
严复译的英国古典政治经济学经典亚当·斯密的《原富》(通译《国富论》)甲、乙、丙三册,也是在这个时候购读的。
在南京,继《天演论》之后,鲁迅又购阅了致力于进化论传播的日本加藤弘之的《物竞论》。
进化论由此成为鲁迅早期考察社会问题的重要思想之一。
在课外阅读的文学作品方面,这一时期鲁迅爱看的是《红楼梦》《西厢记》,而特别感兴趣的是林纾翻译的外国小说。
这兴趣起因于阅读林纾翻译的法国作家小仲马的《巴黎茶花女遗事》(1899年夏出版)。
大概这部被称为西方的《红楼梦》中的故事,因其集中于贫苦者、被侮辱者、被损害者的恋爱悲剧,又佐以更为坦率、更为细腻的描写,更能激动鲁迅的心吧!
从此以后,鲁迅与周作人一直很注意林纾翻译的小说,随出随买,陆续买有二三十种。
自然科学的发展和社会科学、文学的发展,一般的情况下是互相促进的。
可是,在中国的传统社会里,似乎是一个例外。
然而,在世界科学文化的交流沟通已经成为事实的时代,中国传统社会的森严壁垒即被打破,传统社会体制抑制人类最新科学发现与最新思潮产生的功能开始失效。
从小浸泡在之乎者也中的鲁迅,进入并不理想的新学堂之后,还是迅速睁开了眺望世界的眼睛,他看到的不仅仅是世界上先进的自然科学知识和社会科学理论,更重要的是由此获得了建立科学思维、科学思想的基础。
在中国人之间,鲁迅从此获得了作为可能代表中华民族的种子选手的资格,站在了参与世界文化交流与竞争发展的起跑线上。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!