天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
我同日本女作家们的进一步沟通是在会后进行的。
那是我报到的第一天,我们的事务局长小匡女士叮嘱我下午五点在饭店楼下集合,去开记者招待会。
到了五点,我下到一楼,看见一些日本人模样的女士和男士们站在大厅里,我估计就是他们,心里感叹道:“多么守时啊!”
但是中方的人还没有来。
我正犹豫着不知如何向他们打招呼,忽然有一位很漂亮的,眼神极为忧郁的女郎对同伴说:“残雪!”
于是我们立刻走近对方握起手来。
一会儿翻译就来了,我得知这位漂亮的女郎名叫松蒲理英子,在日本读了近藤直子翻译过去的我的小说,十分喜欢。
我们肩并肩往社科院走,通过翻译交谈了几句。
很快,我们发现对方都能说一些英语,于是又结结巴巴地用英语交谈。
我觉察到了她身上过人的活力与热情,虽然她是那么忧郁,那眼里的迷雾就像永恒不破似的。
她身上还有一点令我感到亲切的就是,她也像我一样基本上不化妆,这在日本女性中是不太多的。
她的头发长长短短,一点也不像修饰过的样子。
她的相貌惊人的年轻,后来我才知道她已经四十三岁了。
理英子和我很快成了亲密的朋友,我们相互倾慕。
她送给我她在台湾出版的长篇《大拇趾P纪事》。
我在晚上见缝插针地读了起来。
这是怎样一本奇书啊!
总的来说,它是充满了**描述的现代化的小说。
作者的幻想力非常强大,她对人类的性感觉的描述达到了很高的文明层次,而那种纯净的理想主义则是打动人的根本。
我很少见到这样有深度又不乏优美的力量的作品,那是真正具有创造力的作家才能写得出来的杰作。
三天会开完后,我同理英子已经难舍难分了。
在去长城的汽车里,我们抓紧时间笔谈。
我们谈到了我们不同的文学道路;谈到了孤独感,以及怎样对付孤独感的方式;谈到了各自喜爱的作家以及一些名作家的弱点;谈到了动物……
终于,我同理英子共同饮完了那瓶矿泉水,两人都到了顶上。
一会儿我们就和其他女作家会合了,我们的笑声冲破了长城的窒息。
这条长城,对于她们来说是一幅奇妙的异国风景;对于我来说,却是完全不同的含义。
然而,我们却在这种地方交流着情感。
回去的路上天渐渐地暗了,车子晃动着,理英子还在努力辨认着我写在小本子上的英语,她似乎要用力看见我的心底。
我对她说:“我们必将成为新的传统。”
她使劲点头。
长城渐渐在我们身后隐去……
在幽静的九华山庄,我和理英子在月光下的树影里穿行着去餐厅。
一边吃着饭,我俩通过一位能说漂亮的伦敦英语的小伙子的帮助,三人一道继续我们的讨论。
这位小伙子是《朝日新闻》的记者,英语程度比我和理英子好得多,而且他也对我们的讨论有很大的兴趣。
最重要的是,他在理英子还未成名之前就给予她的小说《本色女人》很高的评价。
我们抓住他,让他替我们翻译。
这是一种奇怪的谈话,他将我们说得很不好的、难以听懂的英语重新组织,变成流利的英语,然后再讲给我们听。
所以我开玩笑说,我“正在不择手段地进行交流。”
因为激动,我和理英子都没有注意到桌上的美味佳肴,只顾说话去了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!