天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
不久之后,英文教授就不必再陪他去上骑马课了。
因为总让这个疲倦的人白白浪费时间到马术学校去,这令卡尔感到内疚,再说和马克用英文所做的沟通十分简单,于是卡尔就请舅舅免去教授的这项责任。
舅舅在考虑之后便答应了这个请求。
舅舅过了很久才决定让卡尔一窥他的事业,虽然卡尔曾多次恳求。
那是一种经销及运输事业,在卡尔的记忆中,欧洲也许根本没有这类事业。
这是一种中间贸易,但并非把货物从生产者转交给消费者或商家,而是替大型联合工厂介绍各种货物及原料,包括这些工厂之间的买卖。
因此,这项事业包括规模庞大的采购、仓储、运输和销售,同时必须与客户不断维持准确的电话与电报联系。
舅舅的电报厅比卡尔家乡的电报局还大,一个同学曾经带卡尔去过电报局,那同学在电报局有熟人。
在电话厅里一眼望去,每间电话亭的门都不停地开开合合,电话铃声让人心慌意乱。
舅舅打开了离他最近的一扇门,在电灯洒下的光亮中,可以看见一名职员对开门关门发出的声响无动于衷,头上戴着一个把听筒压在耳朵上的钢圈,右手臂搁在一张小桌子上,仿佛那条手臂特别沉重,只有拿着铅笔的手指有规律地迅速移动,如机器一般。
他对着话筒说的话不多,甚至常会看见他似乎想向对方提出反对意见,想更仔细地询问对方,但他听见的某几句话迫使他垂下目光,动手书写。
舅舅低声向卡尔说明这名职员也不需要说话,因为此人所收到的同一批消息同时还会由另外两名职员接收,再加以比较,尽可能排除错误。
就在舅舅和卡尔从门里出来的一瞬间,一名实习生溜进门内,拿着那张写了字的纸出来。
在电话厅的中央不断有人来回穿梭。
没有人打招呼,打招呼的习惯被废除了,每个人都紧跟着他前面的人,看着地板,想尽快前进,或是瞄一眼手里随着步伐飘动的纸张,获取上面的文字或数字。
“你真的很有成就。”
卡尔在一次参观整个企业时说道,要全部参观一遍得花上好几天,即使每个部门都只看一眼。
“你要知道,这一切都是我在三十年前亲手创办的。
当年我在港口区有家小商行,一天能卸下五箱货物就算多了,我就会志得意满地回家。
如今我拥有码头上第三大的仓库,那家小商行成了我手下第六十五组搬运工人用餐和放工具的地方。”
“真不可思议。”
卡尔说。
“在这里一切都发展得很快。”
舅舅用这句话结束了这番谈话。
有一天,快到吃饭时间时舅舅来找卡尔,卡尔本来和平常一样打算独自用餐,而舅舅要他立刻换上黑色西装和他以及生意上的两位朋友一起用餐。
卡尔在隔壁房间换衣服时,舅舅坐在书桌前,检查了卡尔刚做完的英文作业,然后在桌上一拍,大声说:“实在太棒了!”
听见这声夸赞,卡尔穿衣服也快多了,而卡尔对自己的英文也的确已经相当有把握。
在舅舅家的餐厅里——卡尔对这餐厅还有印象,他到美国的第一天晚上曾来过——两位又高又胖的先生站起来打招呼,后来卡尔从餐桌上的交谈才得知一位姓格林,另一位姓波伦德。
原来对于熟人,舅舅习惯只字不提,总是让卡尔自己通过观察来获得必要或有趣的信息。
在用餐时,大家只谈了生意上的内部消息,对卡尔来说等于是上了一课商业英文课,大家让卡尔静静地吃饭,好像他是个孩子,首先要好好吃饱,然后格林先生倾身和卡尔说话,显然他在努力把英文说得清晰易懂,他泛泛地问起卡尔对美国的初步印象。
在一片死寂中,卡尔向舅舅瞥了几眼,回答得非常仔细,而且为了表示感谢,他试着用一种带纽约腔的说话方式来博得好感。
其中的一个词让三位先生笑成了一团,卡尔正担心自己犯了严重的错误,但是并非如此,波伦德先生向他解释,他说了句很逗趣的话。
这位波伦德先生似乎对卡尔特别感兴趣。
舅舅和格林先生又谈起了生意上的事,波伦德先生则要卡尔把椅子挪近一点,详细问了他各种问题,关于他的名字、出身和他的旅程,最后为了让卡尔能休息一下,他边笑边咳嗽,谈起他自己和他的女儿,他们父女俩住在纽约近郊的一座小庄园,但他只能在那里度过晚上时光,因为他是银行家,这份职业使他必须整天待在纽约。
他又亲切地邀请卡尔到这座庄园走一走,说像卡尔这样初来美国的人肯定也需要偶尔离开纽约一下。
卡尔立刻请求舅舅允许他接受这一邀请,舅舅也看似愉快地同意了,却并未如卡尔及波伦德先生所期望的提出确定的日期,甚至都不曾考虑过。
隔天卡尔就被叫到舅舅的一间办公室里——单是在这栋楼里舅舅就有十间不同的办公室——在那里卡尔看见舅舅和波伦德先生躺在安乐椅上,相当沉默。
“波伦德先生,”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!