天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
一九三三年
banner"
>
英译本“短篇小说选集”
自序
中国的诗歌中,有时也说些下层社会的苦痛。
但绘画和小说却相反,大抵将他们写得十分幸福,说是“不识不知,顺帝之则”
,平和得像花鸟一样。
是的,中国的劳苦大众,从知识阶级看来,是和花鸟为一类的。
我生长于都市的大家庭里,从小就受着古书和师傅的教训,所以也看得劳苦大众和花鸟一样。
有时感到所谓上流社会的虚伪和腐败时,我还羡慕他们的安乐。
但我母亲的母家是农村,使我能够间或和许多农民相亲近,逐渐知道他们是毕生受着压迫,很多苦痛,和花鸟并不一样了。
不过我还没法使大家知道。
后来我看到一些外国的小说,尤其是俄国,波兰和巴尔干诸小国的,才明白了世界上也有这许多和我们的劳苦大众同一运命的人,而有些作家正在为此而呼号,而战斗。
而历来所见的农村之类的景况,也更加分明地再现于我的眼前。
偶然得到一个可写文章的机会,我便将所谓上流社会的堕落和下层社会的不幸,陆续用短篇小说的形式发表出来了。
原意其实只不过想将这示给读者,提出一些问题而已,并不是为了当时的文学家之所谓艺术。
但这些东西,竟得了一部分读者的注意,虽然很被有些批评家所排斥,而至今终于没有消灭,还会译成英文,和新大陆的读者相见,这是我先前所梦想不到的。
但我也久没有做短篇小说了。
现在的人民更加困苦,我的意思也和以前有些不同,又看见了新的文学的潮流,在这景况中,写新的不能,写旧的又不愿。
中国的古书里有一个比喻,说:邯郸的步法是天下闻名的,有人去学,竟没有学好,但又已经忘却了自己原先的步法,于是只好爬回去了。
我正爬着。
但我想再学下去,站起来。
一九三三年三月二十二日,鲁迅记于上海。
“不走正路的安得伦”
小引
现在我被托付为该在这本小说前面,写一点小引的脚色。
这题目是不算烦难的,我只要分为四节,大略来说一说就够了。
1.关于作者的经历,我曾记在《一天的工作》的后记里,至今所知道的也没有加增,就照抄在下面:
“聂维洛夫(AleksandrNeverov)的真姓是斯珂培莱夫(Skobelev),以一八八六年生为萨玛拉(Samara)州的一个农夫的儿子。
一九〇五年师范学校第二级卒业后,做了村学的教师。
内战时候,则为萨玛拉的革命底军事委员会的机关报《赤卫军》的编辑者。
一九二〇至二一年大饥荒之际,他和饥民一同从伏尔迦逃往塔什干;二二年到墨斯科,加入文学团体‘锻冶厂’;二三年冬,就以心脏麻痹死去了,年三十七。
他的最初的小说,在一九〇五年发表,此后所作,为数甚多,最著名的是《丰饶的城塔什干》,中国有穆木天译本。”
2.关于作者的批评,在我所看见的范围内,最简要的也还是要推珂刚教授在《伟大的十年的文学》里所说的话。
这回是依据了日本黑田辰男的译本,重译一节在下面:
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!