天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
。
鲁迅赞美“吾广漠美丽最可爱之中国”
,“宝藏无量”
。
斥责清政府出卖主权,各省官吏盗卖矿权是“为外人伥”
,是使我国从“矿藏之主”
沦为“采掘之奴”
。
鲁迅的这篇论文,显示出中国人不是不懂得自己的地质,不是不清楚自家的宝藏。
鲁迅非常自信、非常坚决地回击列强的掠夺行径:“中国者,中国人之中国。
可容外族之研究,不容外族之探捡;可容外族之赞叹,不容外族之觊觎者也。”
现在我国地质学界已经认定,《中国地质略论》是中国最早系统介绍本国矿产的科学论著,鲁迅无疑是中国近代最早的地质学学者。
更具广泛意义的是,中国地学第一文,就具有科学研究思想与爱国救国思想相结合的典范意义。
鲁迅继续研究中国矿产的结果,是和同学顾琅合著的《中国矿产志》,于1906年5月由上海普及书局出版发行,并附《中国矿产全图》。
全书分述全国地质状况及矿产分布情状,再次以切实的科学著述表达了伟大的爱国思想。
著名教育学家马良在序中称此书“罗列全国矿产之所在,注之以图,陈之以说,使我国民深悉国产之所有,以为后日开采之计,不致家藏货宝为他人所攘夺,用心至深,积虑至切”
,“深有裨于祖国”
。
本书出版后,不到半年即增订再版。
清政府农工商部认为此书对中国地质源流言之甚详,绘图精审,通饬各省矿务、商务界购阅;学部批准此书为中学堂参考书。
影响之广,作用之大,功不可没。
这的确是一桩令人惊喜又惊异的事,后来成为伟大文学家的鲁迅,最早产生全国性影响的却是他的一部科学论著。
其实,鲁迅文学方面的成绩这时也已不小。
不过,这最初的成绩还是与科学联系在一起的。
在发表《说钼》《中国地质略论》的同一个月里,鲁迅翻译的法国著名科学幻想小说家儒勒·凡尔纳的《月界旅行》,由东京进化书社出版。
两个月之后,鲁迅翻译的儒勒·凡尔纳另一部科幻名著《地底旅行》第一、第二回发表(全书1906年由南京启新书店出版)。
这两本书都从日译本转译。
翻译科幻名著,在中国,鲁迅也是最早者之一。
鲁迅在《月界旅行》的《弁言》中说明了翻译的目的:“我国说部,若言情谈故刺时志怪者,架栋汗牛,而独于科学小说,乃如麟角。
智识荒隘,此实一端。
故苟欲弥今日译界之缺点,导中国人群以进行,必自科学小说始。”
以小说形式传达科学知识,“破遗传之迷信,改良思想,补助文明”
,志向之高远,恐时人难以企及。
后来在致友人的信中,鲁迅曾提到在日本留学期间,尚有未发表的译著《世界史》《北极探险》《物理新诠》等。
研究科学,用多种方式介绍宣传科学知识,除科学知识本身的实际价值外,鲁迅更深层的追求在于把研究宣传科学作为进行启蒙教育的重要手段,通过科学知识的传播推进文明的传布和社会的革新,即引进科学知识,树立科学的思想,养成科学的精神,挽救衰落的祖国。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!