天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
,那鲁迅对他怨恨也就容易理解了。
可是,此说也有几处难惬人意:首先,说“顾颉刚误信陈西滢之说,以为鲁迅的《中国小说史略》抄袭了日本人盐谷温的著作”
,这从二人的知识背景上说不过去:陈西滢乃留英博士,他的文化背景以西学为主。
换句话说,他对国学或东洋(日本)学问不太在行,这点,我们可以从他的文章中看出。
所以,不太可能知道鲁迅的《中国小说史略》与日本人盐谷温的《支那文学概论讲话》有何关系,进而“造谣”
说“抄袭”
。
这情形,正如鲁迅在《不是信》中对陈西滢造谣说自己骂个学生抄袭了郭沫若的几句诗时所言,“但我还要对于‘一个学生抄了沫若的几句诗’这事说几句话:‘骂得刻骨铭心的痛快’的似乎并不是我,因为我于诗向不留心,所以也没有看过‘沫若的诗’,因此更不知道别人的是否抄袭。
陈西滢教授的那些话,说得坏一点,就是‘捏造事实’,故意挑拨别人对我的恶感,真可以说发挥着他的真本领”
。
而在这方面,专弄国学的顾颉刚显然比他在行也更有资格。
其次,如果是“顾颉刚误信陈西滢之说”
,那鲁迅骂陈西滢当比骂顾颉刚厉害。
但实际上,正如上文所言:鲁迅骂陈西滢虽然厉害,可并没有像骂顾颉刚那样进行人身攻击。
从中我们可以看出,其实鲁迅恨顾颉刚比恨陈西滢厉害。
为什么?理由只有一个:谣言的制造者比谣言的传播者更可恨!
所以,我们不妨先推出这样一个结论:说鲁迅的名著《中国小说史略》“抄袭”
了日本人盐谷温的《支那文学概论讲话》的传播者虽然是陈西滢,可制造者却是顾颉刚。
不是“顾颉刚误信陈西滢之说,以为鲁迅的《中国小说史略》抄袭了日本人盐谷温的著作”
,而是“陈西滢误信了顾颉刚之说,以为鲁迅的《中国小说史略》抄袭了日本人盐谷温的著作”
。
那么,这个结论除了逻辑上的理由外,有没有直接证据呢?
这证据就出自顾颉刚的女儿顾潮写的回忆录《历劫终叫志不灰——我的父亲顾颉刚》一书。
在书中,提到鲁迅《中国小说史略》的所谓“抄袭”
一事时,顾潮这么写道:“鲁迅作《中国小说史略》,以日本盐谷温《支那文学概论讲话》为参考书,有的内容就是根据此书大意所作,然而并未加以注明。
当时有人认为此种做法有抄袭之嫌,父亲即持此观点,并与陈西滢谈及,1926年初陈氏便在报刊上将此事公布出去。
随后鲁迅在《不是信》中说道:‘盐谷氏的书,的确是我的参考书之一,我的《小说史略》二十八篇的第二篇,是根据它的,还有论《红楼梦》的几点和一张‘贾氏系图’,也是根据它的,但不过是大意,次序和意见就很不同。
为这一件事,鲁迅自然与父亲亦结了怨。”
也就是说,在污蔑鲁迅《中国小说史略》是抄袭日本人盐谷温的《支那文学概论讲话》一事上,出面传播谣言的虽然是陈西滢,而谣言的制造者却是顾颉刚。
1
这样,我们也就明白为什么鲁迅对顾颉刚如此愤恨,以至于不惜在信件和小说中对其进行“人身攻击”
的原因了:其一,对于一个学者来说,被别人判为抄袭几乎就意味着他学术生命的完结。
所以,鲁迅对造谣的顾颉刚深恶痛绝而对其酒糟鼻进行没完没了的攻击,对传播这个谣言的陈西滢也谓之“谎狗”
;其二,鲁迅所以特别愤恨顾颉刚,还因为他是一个“阴谋家”
:自己造谣不公开,却叫陈西滢在报上叽叽喳喳。
这特别让人感到愤恨(因为他造谣)而无奈(因为他没公开)。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!