天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
§一
banner"
>
鲁迅去世后,钱玄同曾在《我对于周豫才君之追忆与略评》一文中概括他与鲁迅的交往:“我与他的交谊,头九年(民前四——民五)尚疏,中十年(民六——十五)最密,后十年(民十六——二十五)极疏,实在是没有往来。”
1
具体来说,鲁迅与钱玄同之间的由疏转密,是以1917年8月9日为重要标志的;两个人之间的化友为敌,是以1929年5月25日为重要标志的。
查阅《鲁迅日记》,两个人之间最早的通信记录是1913年3月16日的“得钱中季书,与季市合一函”
。
而现存最早的钱玄同致鲁迅信写于1915年4月9日,其中写道:“委件又迟了许久,未曾报命。
弟不善作篆,真书虽拙劣犹或稍愈于篆,故改写真书,未识可用否?”
2
由此可知,鲁迅此前曾经索要过钱玄同并不擅长的篆体书法,而钱玄同送给他的是真体书法。
1917年8月9日,钱玄同第一次到南半截胡同绍兴会馆与周氏兄弟聚谈,周作人在日记中留下的记录是:“钱玄同君来访,不值。
仍服规那丸。
下午钱君又来,留饭,剧谈至晚11时去,夜颇热。”
3
鲁迅在日记中留下的记录是:“晴,大热。
下午钱中季来谈,至夜分去。”
4
这是钱玄同与鲁迅及周作人兄弟之间由疏转密的重要标志,在随后的两年多时间里,三个人之间借助《新青年》杂志展开了密切合作。
据《鲁迅日记》记载,钱玄同1918年间到绍兴会馆访谈二十七次,寄给鲁迅书信六封,为鲁迅代领薪水两次,一起外出赴宴两次。
鲁迅1917年至1919年的三年时间里,共寄给钱玄同书信近四十封,其中包括1917年的五封。
另据钱玄同在《我对于周豫才君之追记与略评》中回忆:“六年,蔡孑民(元培)先生任北京大学校长,大事革新,聘陈仲甫(独秀)君为文科学长,胡适之(适)君及刘半农(复)君为教授,陈、胡、刘诸君正努力于新文化运动,主张文学革命;启明亦同时被聘为北大教授。
我因为我的理智告诉我,‘旧文化不合理应该打倒’,‘文章应该用白话做’,所以我十分赞同仲甫所办的《新青年》杂志,愿意给它当一名摇旗呐喊的小卒。
我认为周氏兄弟的思想是国内数一数二的,所以竭力怂恿他们给《新青年》写文章。
七年一月起,就有启明的文章,接着第二、三、四诸号都有启明的文章。
但豫才尚无文章送来,我常常到绍兴会馆去催促,于是他的《狂人日记》小说居然做成而登在四卷第五号里了。”
这里的“六年”
指的是民国六年即1917年,“七年”
即1918年。
查阅《新青年》杂志,早在周氏兄弟到该杂志发表文章之前,钱玄同已经通过写给陈独秀的读者来信,在1917年8月出版的《新青年》3卷6期中替周氏兄弟摇旗呐喊:“至于从‘青年良好读物’上面着想,实在可以说:中国小说,没有一部好的,没有一部应该读的。
若是能读西文的,可以直读Tolstoi(托尔斯泰)、Maupassant(莫泊桑)这些人的名著。
若是不懂西文的,像胡适之先生译的《二渔夫》,马君武先生译的《心狱》,和我的朋友周豫才起孟两先生译的《域外小说集》、《炭画》,都是可以读的。
(但是某大文豪用《聊斋志异》文笔和别人对译的外国小说,多失原意,并且自己搀进一种迂谬批评,这种译本,还是不读的好。
)”
这里的“起孟”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!